Ausgewählt und eingesandt von:

Hong Zhu

Übersetzt von:

Wolfgang Kubin

Vielen Dank!


Hsia Yü

 

被動

 

她說:/m/

必須很久很久不說話

才發得出來

這非常低的/m/

 

她說/m/

然後不動

不想動

 

那音節撥不動一絲漣漪

在養著青苔

綠灰的湖

 

她說/m/

然後她說/n/

就是不動

 

有人喚她

像水滴在蠟上

她在蠟裡

 

被蠟封住的湖

湖底輕輕晃動

而不動

 

的果凍

她的被動

 

在音槽裡

結成冰/z/

 

如果有人在她的胸脯或耳後

用力呵暖

她就會解凍

掉落

 

像一枚松果

我們就聽到/g/

 

先是被吹動的那層汗毛

有點縮緊

然後熱起來

腫脹

而彎曲

 

而極想被打開被

穿透

那被動

 

無限稠密而可以

收縮

用最少的呼吸

她說:/∫ /

 

不轉頭

亦不張望

 

想降低

再繼續降低

 

 

Übersetzung aus dem Chinesischen von Wolfgang Kubin

 

Bewegt werden

 

Sie sagt: m

Es bedarf eines langen, langen Schweigens

ehe sie dieses besonders tiefe m

hervorbekommt

 

Sie sagt m

Danach bewegt sie sich nicht

denkt nicht daran, sich zu bewegen

 

Die Silbe kräuselt keine Welle

in einem grünen, grauen Teich

der Moos züchtet

 

Sie sagt m

Danach sagt sie n

und bewegt sich nicht

 

Jemand ruft sie

den Wassertropfen gleich auf Wachs

Sie befindet sich im Wachs

 

Vom Wachs versiegelt der Teich

An seinem Grund ein leichtes Wanken

aber kein Bewegtes

 

Gelee

Ihr Bewegtes

 

ist in dem Silbenbett

gefriert z

 

Wenn jemand an ihrer Brust oder hinter ihrem Ohr

kräftig haucht

kann sie auftauen

fallen

 

Wie ein Tannenzapfen

Wir hörten dann g

 

Zuerst sind es die Körperhärchen

die sich unter dem Atem zusammenziehen

dann erhitzen

schwellen

und krumm

sich sehnen, geöffnet zu werden

durchdrungen zu werden

zu durchdringen

das Bewegte

 

Endlos dicht und mit der Möglichkeit

zu schrumpfen

Mit dem kleinsten Hauch

Sagt sie: ∫

 

Ohne den Kopf zu wenden

auch ohne zu spähen

 

Sie möchte sinken

und wieder sinken

 

 

Quelle: https://www.lyrikline.org/de/uebersetzungen/details/19466/4058